Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原和活动。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公约和准,以确保这些公约和准不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。